본문 바로가기

스터디매직영어(팝송)

팝송영어표현정리(top of the world-Capenters)-감성, 추억있는 팝송배우기ポップソング

반응형

<팝송영어표현정리>

☞ top of the world-Capenters 편 

 

 안녕하세요. 이번시간은 재미있는 소재로 영어를 배울 수 있는 방법 중 하나인 팝송으로 배우는 영어공부 시간으로 top of the world-Capenters 편을 공부해 보려고 합니다. Capenters는 남매(카렌 카펜터, 리처드 카펜터) 듀오로서 1969년 데뷔했고 1973년 ‘top of the world’ 이곡으로 빌보드차트1위에도 오르면서 많은 사랑을 받았습니다. 오랜만에 이곡을 듣고 난 느낌은 뭔가 상쾌하고 깨끗한 느낌이 든다는 것입니다. 푸르른 농장에 평화롭게 뛰어노는 양떼들도 연상이 되기도 하고 컨츄리 풍의 음악이 주는 편안한 느낌은 이곡이 가지고 있는 힘이 아닐까 생각합니다. 영어를 공부하기에도 비교적 발음도 명확하게 들리는 장점도 있고 가벼운 마음으로 접근할 수 있는 곡인 것 같고 화려함보다는 소박하고 단아함이 느껴집니다. 오래된 곡이 주는 추억내지 여운도 느껴지는 곡이고 노래 중간 중간에 들리는 탬버린 소리가 학창 시절로 돌아간 아련한 느낌마저 주고 지금 현대 음악에 비해서 다소 세련된 느낌은 없지만 따듯한 커피한잔을 마시며 영어 가사를 공부하고 음악에 잠시 귀를 기우려 보셔도 부족함은 없을 듯합니다. 

◈ 세상 꼭대기(정상)에서~ Top of the world!  

(직접 찍은 제주 상공에서 하늘모습과 제주하늘 모습->하늘은 언제나 광활한 느낌을 주네요) 

 

(top of the world-Capenters 영상 캡처 사진)

-> 여동생 카렌이 직접 드럼을 치고 노래하고 반주를 돕는 오빠 리처드

 

 

(top of the world-Capenters 1973백악관 라이브영상)

 

<top of the world-Capenters>

 

Such a feeling's comin’ over me.

*해석: 그러한 느낌이 나에게 오고 있어요.

*해설: come over는 일어나다, (~한 기분이)되다, (기분이)갑자기 들다. such는 여기에서 형용사로 ‘그러한’ 정도의 의미로 보면 되겠습니다. 시제는 is coming이므로 현재 진행의 의미로 보면 되겠습니다.

 

There is wonder in most everything I see.

*해석: 내가 보는 대부분의 모든 것에 경이로움이 있어요.

*해설: there is~ ‘~이 있다’는 기초 표현이고 everything은 뒤의 I see의 수식을 받습니다.

*어휘: wonder 경이로움, 놀라움, 경탄, 감탄, 놀랄만한 것

 

Not a cloud in the sky, got the sun in my eyes.

*해석: 하늘에는 구름 한 점 없고 내 눈 안에는 태양이 있어요.

*해설: get은 ‘얻다, 받다’는 기본의미인데 여기서는 그렇게 해석하면 다소 매끄럽지 못한 해석이 되는 듯하고 내 눈안에 태양이 ‘있어요, 비쳐요’ 정도가 적절한 의역이 아닐까 생각한다.

 

And I won't be surprised if it's a dream.

*해석: 그리고 나는 그것이 꿈이라면 놀라지 않을 거예요.

*해설: won't 는 will not의 축약형이고 be+p.p로 형태로 수동태로 쓰였습니다.

 

Everything I want the world to be is now comin' true especially for me.

*해석: 내가 원하는 세상의 모든 것은 지금 나에게는 특별히 진실로 다가오고 있어요.

*해설: 해석하기가 다소 쉽지 않은 문장이네요. 우선 전체 주어를 어디까지 보느냐하는 문제에 봉착합니다. 전체 주어서 is인 be동사까지를 전체주어로 봐야 할 것 같고 전체주어는 everything으로 봐야 할듯합니다. 그 사이에 있는 I want the world to be는 everything을 수식하는 구조를 띠었다고 봐야한다. I want the world to be는 해석을 하면 ‘나는 세상이 ~되길 원한다.’ 는 말인데 의역해서 ‘내가 원하는 세상’ 정도로 해석해 주면 될 듯합니다.

*어휘: especially 특히, 특별히

 

And the reason is clear, it's because you are here.

 

*해석: 그리고 이유는 분명해요. 당신이 여기 있기 때문이에요.

*해설: clear는 ‘맑은, 깨끗한’ 의 의미이지만 여기서는 ‘분명한’ 는 의미로 쓰였다. 뒤에 문장의 because의 경우는 얼핏 보면 because가 명사로 사용되는 듯 보이기도 합니다. 하지만 because는 접속사로서 이유를 말할 때 사용되는데, 접속사라고 하면 두 문장을 원인과 결과로서 문장을 연결시켜주는 역할을 하는 것인데 여기서는 한 문장 안에 들어가 있어서 접속사의 역할을 하지 못하고 있습니다. 따라서 가장 적절한 분석은 because이하 부분이 it's 문장의 전체 보어로 사용되었다고 보는 것입니다. 즉, because you are here는 큰 덩어리의 보어라고 보는 것입니다.

*어휘: clear 분명한, 명백한, 명료한, 확실한, 맑은, 투명한

 

You're the nearest thing to heaven that I've seen.

*해석: 당신은 내가 보아온 천국에 가장 가까운 것(존재)입니다.

*해설: 이 문장에서는 thing을 잘 해석해 주는 것이 문장에 키포인트라고 할 수 있습니다. thing을 ‘것’으로 해석해도 큰 무리는 없는데 사람(you)이 주어이므로 보통 사물을 말하는 ‘것’보다는 ‘존재’ 정도가 우리말로는 적절한 표현이 아닐까 한다. the nearest 최상급으로 thing을 수식해 주었고 heaven은 현재완료(I've seen)로 수식해 주었다.

*어휘: thing 것, 사물, 물체, 물건, 사물, 상황, 일, 사람, 실체 / near 가까운, 가까이(형용사)(부사) 

 

I'm on the top of the world lookin’ down on creation.

*해석: 나는 세상꼭대기(정상)에서 창조물들을(향하여) 내려다보고 있어요.

*해설: 위 문장에서 on the top of the world는 부사구 정도로 문장을 수식하는 역할을 하고 실제 문장의 형태는 I'm looking~ 으로 보면 되겠다. 전치사 on을 해석하기가 다소 까다로운 문장인데 우리가 잘 아는 의미인 ‘위에’ 라는 의미로는 적절치 않고 가장 근접한 의미는 방향, 대상을 나타내는 의미로 ‘~향하여, ~대하여’ 정도가 적절한 의미가 아닐까 한다.

*어휘: top 꼭대기, 정상 / look down 내려다보다, 아래를 보다/ creation 창조물, 만물, 창조, 창작물

 

And the only explanation I can find is the love that I've found ever since you've been around.

*해석: 그리고 내가 찾을 수 있는 유일한 설명은 당신이 함께 한 이후로 내가 찾은 사랑입니다.

*해설: 짧지만 계속 이어져서 의미를 형성하는 가사로 긴 한 문장을 만들었습니다. 전체주어는 is앞 find까지 보시면 될 듯하고 that 절 이하는 love를 수식해 준다고 보시면 됩니다. that 절 이하의 시제가 현재완료이므로 뒤에 since는 원인을 나타내는 접속사가 아니라 ‘이후로’ 라는 의미로 쓰였다고 보시면 되겠습니다. 뒤에 문장에서 since you've been around 역시 현재완료의 시제를 띠고 있고 해석은 ‘당신이 함께 있어준 이후로’ 로 해주면 되는데 좀 더 매끄럽게 해서 ‘당신이 함께 한 이후로’ 정도가 적당하겠습니다. ever의 경우는 현재완료 문장을 강조했다고 보면 되고, around의 경우는 그 의미가 크게 작용을 하진 않는데 여기서는 ‘주위에’ 정도가 의미가 포함되어 있다고 보시면 될듯합니다.

*어휘: explanation 설명, 해명, 원인, 해설

 

Your love's put me at the top of the world.

*해석: 당신의 사랑이 나를 세상 꼭대기(정상)에 나를 올려놓아요.

*해설: 이 문장역시 의미는 그렇게 어렵지는 않은데 해석하기에 다소 까다롭게 느껴지는 문장이네요. love는 추상적의미를 나타내므로 대부분 불가산 명사로 사용되는 것 같은데 그래서 love's는 경우는 is 동사와의 축약형으로 봐야 할 것 같습니다. 아니면 아예 love 단어에 's' 가없다고 보면 되는데 그렇게 되면 put에는 ‘s'발음을 추가해서 발음해야하는데 그렇게 발음하지 않았습니다. 그래서 일단 love is로 봐서 생각해보면 Your love is put~ 형태가 되어 is put을 (put의 과거분사도 put으로 형태가 똑같기 때문에) 수동태로 봐야할지 고민이 됩니다. 하지만 수동태로 문장을 분석하면 의미와 형태가 맞지 않아서 그것도 적절치 못하게 됩니다.(해석해보면, 당신의 사랑이 세상꼭대기에서 나에게 올려 놓여졌다.X) 그래서 내릴 수 있는 결론은 put이 is동사 다음에 와서 한문자에 동사가 2개가 올수는 없으므로 to부정사의 형태를 띠지는 않지만 생략되었다고 보고 위에 because가 들어간 문장처럼 하나의 보어로서 보는 것입니다. ‘당신의 사랑이 나를 세상꼭대기에 올려놓는 것이다.’ 정도로 보는 것이고, 이 해설이 가장 적절해 보입니다. 결론 가장 가능성 높은 것은 보어>수동태>s발음이 없는 love명사 순입니다.(다소 실력이 부족하여 명확한 해석이 되지 못한 점 양해부탁 드립니다.) 

 

☞ 1절이 끝나고 2절 시작입니다. 

Somethin' in the wind has learned my name.

*해석: 바람속의 무엇인가 내 이름을 알아왔어요.

*해설: 시제는 has learned 현재완료로 표현 하였습니다. learn은 ‘배우다, 공부하다’ 는 뜻이지만 ‘알다’는 뜻도 있으므로 여기서는 ‘알다’ 는 의미가 조금 더 자연스러운 해석일 듯합니다.

 

And it's tellin' me that things are not the same.

*해석: 그리고 그것들은 같지 않다고 나에게 말을 하고 있어요.

 

In the leaves on the trees and the touch of the breeze.

*해석: 나무 위의 나뭇잎들에서 그리고 산들바람의 감촉

*어휘: touch 촉감, 감촉, 대기, 닿기/ breeze 산들바람

 

There's a pleasin' sense of happiness for me.

*해석: 나에게 행복의 기쁜 느낌이 있어요.

*해설: ‘there is~ 있다’ 는 표현은 다른 팝송에서도 그렇고 정말 많이 나오는 표현이네요.

*어휘: please 기쁘게 하다, 만족시키다, 마음에 들다, 좋아하다, 제발

 

There is only one wish on my mind.

*해석: 내 마음속에 유일한 한 가지 소망이 있어요.

*어휘: wish 소망, 희망, 갈망 / mind 마음, 정신

 

When this day is through,

*해석: 오늘이 다 끝났을 때,

*해설: this는 ‘이것’이라는 지시대명사로 많이 사용하지만 여기서는 형용사로 ‘오늘의’ 의 정도의 의미로 보시면 되겠습니다. through는 전치사로 ‘관통하여, 통과하여, 지나서’의 의미로 역시 많이 쓰이지만 여기에서는 형용사로서 ‘끝낸, 종료한’ 정도의 의미로 파악하시면 되겠습니다.

*어휘: this 오늘의, 현재의, 지금의, 이것/ through 끝낸, 종료한, 관통한, 직통의, 뚫려 있는

 

I hope that I will find that tomorrow will be just the same for you and me.

*해석: 나는 내가 내일은 당신과 나에게 단지 같을 것이다 는 것을 알기를 희망합니다.

*해설: that절이 두 번 나오다 보니 해석이 다소 매끄럽게 되지는 않네요. 문장의 의미는 위문장까지 고려해서 보면 오늘이 다 가도 나는 나와 당신에게는 내일이 똑같이 주어진다는 알기를 바란다는 내용으로 보시면 되겠습니다. 최종시점까지도 당신이 아닌 ‘나’에게 기준이 있습니다.

 

All I need will be mine if you are here.

*해석: 내가 필요한 모든 것은 당신이 여기에 있어준다면 나의 것이 될 거예요.

*해설: 가사 내용이 조금은 애매한데 ‘당신이 여기에 있어준다면 내가 필요로 하는 것은 모두 다 내 것이 될 것이다’ 는 의미가 맞는 해석인데 다르게 생각해 보면 ‘당신이 여기에 있어준다면 내가 필요한 것은 그게 다이다’ 는 의미로도 볼 수 있을 듯싶습니다.

*어휘: mine 나의 것(I의 소유대명사) 

 

I'm on the top of the world lookin’ down on creation.

*해석: 나는 세상꼭대기(정상)에서 창조물들을(향하여) 내려다보고 있어요.

 

And the only explanation I can find is the love that I've found ever since you've been around.

*해석: 그리고 내가 찾을 수 있는 유일한 설명은 당신이 함께 한 이후로 내가 찾은 사랑입니다.

 

Your love's put me at the top of the world. (X2)

*해석: 당신의 사랑이 나를 세상 꼭대기(정상)에 나를 올려놓아요. 

 

유익하셨다면 추천 부탁드립니다. 감사합니다.^^ make each day count!(순간을 소중히!)

반응형