본문 바로가기

스터디매직영어(팝송)

팝송영어표현정리(Holiday-Scorpions)-추억, 감성있는 팝송 배우기 ポップソング

반응형

 

<팝송영어표현정리>

 

☞Holiday-Scorpions편

 안녕하세요. 이번시간은 재미있는 소재로 영어를 배울 수 있는 방법 중 하나인 팝송으로 배우는 영어공부 시간으로 Holiday-Scorpions 편을 공부해 보려고 합니다. 스콜피온스(Scorpions)는 1972년 Lonsome Crow라는 영화 사운드 트랙 앨범으로 데뷔했고 독일 록 밴드로 전 세계적으로 많은 사랑을 받았다고 합니다. Wind of Change, Rock you like a hurricane와 같은 노래로 사랑을 많이 받았고, 이 시간에 배울 팝송은 hurricane 이라는 곡이며 79년에 발표해서 다시 인기를 얻은 곡으로 알려져 있습니다. 전반적으로 이 노래는 처음 녹음된 노래는 록 스타일이라고는 하나 일반적인 하드록 스타일보다 발라드 록 정도로 듣기에 편하고 처음 도입부분의 멜로디가 서정적출발해서 감성적으로 들리게 합니다. 라이브 무대에서는 원곡녹음보다는 좀 더 비트감이 있고 리듬 있게 부르기도 하네요. 개인적으로 양쪽 다 듣기는 좋은 것 같고 영상은 참고로 라이브 영상으로 빠른 비트가 있는 영상으로 올렸습니다. 록 스타일을 좋아하시는 분들은 Rock you lik a hurricane이란 곡이 더 잘 맞으실 것 같고 기회가 되면 이곡도 추후에 정리해 보도록 하겠습니다. 그럼 오늘 hurricane 곡으로 영어공부에 필요한 표현들과 어휘들도 공부해 보시기 바랍니다.  

(Holiday-Scorpions 라이브 연주 및 노래 영상 캡쳐사진 )

 

☞ 참고로 라이브영상 이므로 영상과 가사와 순서에 있어서 상이할 수 있으며 공부는 가급적 원곡 음원으로 듣고 따라해 주시기 바랍니다.  

(Holiday-Scorpions 라이브 영상)

 

<Holiday-Scorpions>

Let me take you far away. You'd like a holiday.

*해석: 나로 하여금 당신을 멀리 데려가게 해주세요. 당신은 휴가(휴일)를 갖고 싶어 해요.

*해설: Let동사는 사역의 의미로 문장의 맨 처음 사용해서 ‘~하게 하다, 시키다’는 의미를 가지고 있습니다. take를 ‘떠나다’ 는 의미로도 보는 분들도 있을 수 있지만 기본적인 의미는 ‘취하다, 얻다’는 의미의 단어이고 이 문장에서의 의미는 ‘데리고 가다’는 의미로 봐야 한다고 봅니다. bring과의 차이점에 대해서 학교 다닐 때 배운 기억이 나네요. take는 데리고 가는 것이고 bring은 데리고 오는 것이라는... 뒤의 'd like=would like는 ‘~하고 싶다, 을 가지고 싶다, 바라다’는 의미인데 일부에서는 like a holiday를 부르는 것을 단편적으로 보고 ‘휴가처럼’ 이라고 해석해 놓았으나 그렇게 되면 조동사 would 다음에 동사로 쓰이는 단어는 없게 됩니다. like를 ‘처럼, 같이’의 전치사로 보기는 어렵다는 뜻이고 우리가 보통 쓰는 표현 중 하나인 ‘would like to+동사원형’ ‘~하고 싶다’는 표현에서 to+동사원형 대신에 명사(a holiday) 가 왔다고 봐야 가장 옳은 분석이라고 보여 집니다.

*어휘: far away 멀리/ holiday 휴일, 휴가, 공휴일

 

Let me take you far away. You'd like a holiday.

*해석: 나로 하여금 당신을 멀리 데려가게 해주세요. 당신은 휴가(휴일)를 갖고 싶어 해요.

 

Exchange the cold days for the sun.

*해석: 추운 날들을 태양으로(따듯한 날) 바꾸어요.

*해설: 간단한 문장인데 해석은 곰곰이 생각해 봐야할 문장입니다. exchange는 ‘교환하다, 교체하다, 환전하다’ 는 의미의 단어입니다. 즉 change보다는 ‘교환’의 의미가 강하다고 볼 수 있습니다. 여기 문장에서도 the cold days -> the sun으로 바뀌었다고 문장해석을 해줘야 합니다. 의미는 sun이 ‘태양, 해, 햇볕, 햇빛’ 이란 뜻이 있으므로 the cold days와 반대 개념으로 ‘따듯한 날’ 이라고 의역해 해도 괜찮을 듯싶습니다. for의 경우는 보통 목적의 의미를 나타내서 ‘~위해’ 라는 뜻으로 많이 쓰이지만 여기서 for ‘교환’의 의미로 쓰였다고 봐야 하겠습니다.

☞참고로 첫 단어 exchange'it change' 로 봐도 의미도 비슷하고 발음상 거의 비슷해서 들려서 혼동이 오는데 저의 경우는 exchange에 가깝게 보았고 그렇게 해석해 주었습니다.

*어휘: exchange 교환하다, 교체하다, 환전하다/ sun 태양, 해, 햇볕, 햇빛

 

A good times and fun.

*해석: 좋은 시간과 기쁨(즐거움)

*해설: 이 문장은 위에 나온 the sun의 동격으로 봐야 가장 타당하다고 봅니다. 위에서 말한 the sun(따듯한 날)의 의미가 결국 좋은 시간과 기쁨(A good times and fun)의 의미라는 것입니다. fun의 경우는 저는 형용사가 아닌 명사로서 보았는데 times와 and로 연결되어 good의 수식을 받는 명사로 해석했습니다. 또 다른 가능성은 fun을 형용사로 본다면 뒤에 times가 생략되었다고 보는 것인데 관사(A)와 and의 활용으로 봐서 fun을 명사로 보는 것이 낫다고 생각합니다.

*어휘: fun 즐거움, 기쁨, 재미, 즐거운, 유쾌한, 재미있는

 

Let me take you far away. You'd like a holiday.

*해석: 나로 하여금 당신을 멀리 데려가게 해주세요. 당신은 휴가(휴일)를 갖고 싶어 해요. 

 

☞ 1절이 끝나고 2절 시작입니다. 일단 간결하게 끊고 2절 끝나고 빠른 비트의 클라이맥스 부분이 나옵니다. 

Let me take you far away. You'd like a holiday.

 

*해석: 나로 하여금 당신을 멀리 데려가게 해주세요. 당신은 휴가(휴일)를 갖고 싶어 해요.

 

Let me take you far away. You'd like a holiday.

*해석: 나로 하여금 당신을 멀리 데려가게 해주세요. 당신은 휴가(휴일)를 갖고 싶어 해요.

 

Exchange your troubles for some love.

*해석: 당신의 걱정(고민)들을 약간의(어떤) 사랑으로 바꾸어요.

*해설: 위에 나온 문장과 패턴이 비슷하게 사용되었다. the cold days 대신에 your troubles를 the sun대신에 some love로 바꾼 문장이다.

 

wherever you were.

*해석: 당신이 어디에 있는지.

*해설: wherever 은 복합관계부사로서 의미는 ‘어디든지, 어디에나’ 정도의 의미로 보고 해석해 주면 된다. 관계부사가 관계사의 역할과 부사로의 역할을 하는 것인 반면 복합관계부사는 선행사까지 포함된 것으로 보면 되는데 너무 복잡하게 받아들이기 보다는 간혹 단독으로도 사용되는 경우도 있으므로 단어 외우듯 의미로 파악해서 정리해 두는 편이 낳을 듯 하고 Wherever 뒤에 주어+동사 가 온다는 것만 일단 알아두면 되겠다. 그리고 추후 나중에 문법책등에서 정리해 두시기 바란다.

*어휘: wherever 어디든지, 어디에나

 

Let me take you far away. You'd like a holiday.

*해석: 나로 하여금 당신을 멀리 데려가게 해주세요. 당신은 휴가(휴일)를 갖고 싶어 해요. 

 

하이라이트 부분입니다. 

Longing for the sun you will come to the island without name.

*해석: 태양(따듯한 날)을 갈망하며(그리며) 당신은 이름 없는 섬으로 올 거예요.

*해석: longing은 분사구문으로 보면 되고 의미는 ‘~하면서. ~하며’ 정도로 해석해 주면 된다.

*어휘: long for 열망하다, 갈망하다

Longing for the sun be welcome on the island many miles away from home.

*해석: 태양(따듯한 날)을 갈망하며(그리며) 집으로부터 수마일 떨어진 섬에서 환영받아요.

*해설: 다소 해석하기가 쉽지 않은 문장이네요. 특히 be welcome을 어떻게 해석해 주는지가 가장 중요한 키포인트라고 생각합니다. 수동태로 볼 수도 있는데 welcome을 welcomed로 하지 않았기 때문에 수동태는 아니라고 보고 welcome을 동사가 아닌 형용사로 파악하여 보통 명령문처럼 ‘be+형용사’ 형태를 파악하여 명령문으로 보는 것이 가장 타당하다고 봅니다. 의미도 be welcome 은 ‘환영받아요.’ 정도로 해석해 주면 되겠다.

*어휘: island 섬 / welcome 환영받는, 환영하다

Be welcome on the island without name.

해석: 이름 없는 섬에서 환영받아요.

Longing for the sun you will come to the island many miles away from home.

*해석: 태양(따듯한 날)을 갈망하며(그리며) 집으로부터 수마일 떨어진 섬에 올 거예요.

Away from home~ away from home~ away from home~.

*해석: 집으로부터 떨어져서 ~집으로부터 떨어져서~ 집으로부터 떨어져서~ 

 

유익하셨다면 추천 부탁드립니다. 감사합니다.^^ make each day count!(순간을 소중히!)

반응형