<영화 영어 표현 정리>

  안녕하세요. 앨빈과 슈퍼밴드 시즌1에 5번째 표현정리 시간입니다. 거의 1편의 마무리정리로 가고 있네요. 저는 참 재미있게 본 영화라서 다른 분들이 아직 안 보셨다면 1편은 나 온지는 꽤 오래되었지만 꼭 보시길 권해드립니다. 그 이후 2편, 3편도 기회가 되시면 보시면 재미있으실 거구요. 재미있는 영화를 반복해서 보다 보면 듣기 훈련 및 말하기 훈련에도 많은 도움이 되실 듯하고 영어를 싫어하시는 분들도 다소 친숙함을 많이 느끼실 수 있으실 겁니다. 이번으로 끝이 날지 한번정도 더 정리할지는 모르지만 앨빈과 슈퍼밴드시즌1 정리 끝날 때까지 함께 정리해 나가셨으면 좋겠습니다.

 앨빈과 슈퍼밴드!!!(Alvin and the chipmunks)시즌1-5

(참고: chipmunks (얼룩)줄 다람쥐)

*주인공 이름 : Dave, Alvin, Simon, Theodore

*내용 : 간단히 다람쥐3마리가 도시에 한 남자와 가족처럼 되어 가는 과정을 다루고 다람쥐3마리가 가수가 되는 과정을 다룸

 

1. Don't mean you can have or do whatever you want.

(상황 : Ian이 다람쥐들에게 먹을 것과 게임기 등을 주면서 스타로서 부추기므로 다람쥐들이 스타 의식이 생겨서 좀 거만해짐. 그 상황에서 Dave가 화가 나서 하는 말)

*해석: (그것들이) 너희들이 원하는 것은 무엇이든지 가지거나 할 수 있는 것을 의미하지는 않는다.

*해설: Don't가 먼저 나왔는데 주어에 해당하는 They 정도가 생략되었다고 보면 되고, 글 내용은 대충 다람쥐들이 락스타가 되어 인기가 많아진 것 정도 보면 된다. have와 do는 can에 의해서 or로 함께 묶어 표현되었다. whatever는 복합관계대명사라고 보통 하는데(개인적으로 크게 구분 지을 필요는 없을 듯) 관계대명사에 what에 ever가 붙는 형식으로 위문장처럼 어순은 whatever다음에 주어+동사 순서대로 대로 나오고 앞 문장에서 보면 관계절이기 때문에 목적어에 해당되는 선행사가 없다고 보면 된다. 그 역할을 whatever이하가 관계절이 하고 있다고 보면 된다. whatever(=no matter what)

*어휘: whatever ~하는 것은 무엇이나, 어떤 것이 ~일지라도, 무엇이든지간에

  

 

2. Dave, Are you still mad at us?

(상황: 낮에 Dave와 다툰 후 자고 있는 Dave를 향해 Theodore가 가면서 하는 말)

*해석: Dave, 아직 우리에게 화났어요?

*해설: mad는 보통 ‘미친’의 의미이지만 ‘화가 난 상태’ 의미도 있으므로 싸웠다고 미친 것은 아니므로 화가 나 있냐고 물어보는 문장이다. mad와 더불어 이 문장에서는 전치사 at과 함께 사용하여 표현하였다. -> 이 상황이 주는 교훈은 항상 가까운 사이라도 항상 좋을 수만은 없으므로 서로 오해도 풀어야 하고 가까이 있을 때 잘해야 한다는 것이다

*어휘: mad 미친, 화가 난, 정신 나간 / still (부사)여전히, 아직도 (형)정지하고 있는, 고요한, 조용한

 


3. Prepare to face the fury of vengeance.

   Don't make me laugh.

(상황: Ian의 집으로 간 다람쥐들이 쿵푸 놀이를 하며 장난치는 상황)

*해석: 내 복수의 칼날(주먹)을 받아라. 나를 웃게 만들 지마! (가소로운 녀석!)

*해설: 복수에 맞설 준비를 해라는 얘기는 우리의 흔한 표현으로 ‘복수의 주먹(칼날)을 받아라’ 정도로 의역 해석 하면 된다. laugh는 그냥 ‘웃다’의 의미도 있지만 비웃다의 의미도 있어서 해석 시에 ‘나를 비웃게 만들지 마라’ 라는 것은 결국 ‘그럴 가치도 없다’ 이거나 ‘가소롭게 생각되어 진다’ 는 것이다.

*어휘: fury 격분, 분노, 격심한 vengeance : 복수, 복수심 / face 맛서다, 직면하다, 닥치다, 얼굴 / laugh 웃다, 웃게 하다.

 

 

4. Dave doesn't even want us.

   He doesn't care enough to even come to our show.

(상황: Theodore가 Dave 있는 집에 가고 싶다고 하자 Alvin이 이젠 더 이상 Dave와 관계가 없다고 부정하는 말)

*해석: Dave는 우리를 원하지 않아. 그는 우리 공연을 보러오지 않을 정도로 충분히 우리에게 관심(돌봄)도 없어.

*해설: 영어에서는 중복을 피하고 비슷한 표현 문구를 사용하는 패턴이 있는데 위의 두문장은 그런 패턴이다. 모두 이전의 상황과 다르다는 것을 말하며 even을 써서 강조하였다.

enough는 충분한의 의미를 가지며 쓰는 위치는 명사 앞에 수식하는데 여기서처럼 care(동사)가 오는 경우는 뒤에서 수식한다.(형용사, 부사의 경우도 뒤에서 수식한다)

*어휘: enough 충분한 / care : 돌보다, 걱정하다, 관심을 가지다, 근심, 걱정, 돌봄, 간호

 

5. You three sound like you've been gargling nails.

*해석: 너희들 셋은 목에서 손톱으로 벽을 긁는 소리가 나는구나.

*해설: 손톱으로 목소리를 울려서 내는 소리가 들린다는 표현으로 다람쥐들이 지치고 목소리가 망가진 것을 이렇게 표현하였다. gargling nails는 의역으로 하면 손톱으로 긁는 소리를 목소리를 통해서 소리를 내는 것을 말하며 우리말의 느낌은 ‘찌~익~!’ 하고 내는 시끄럽고 듣기 거북한 소리를 내는 것을 일컫는 표현이다. 뒤 부분을 분석을 더 해보면 목에서 계속 손톱으로 긁는 것 같은 소리가 나니까 현재완료 진행형(have+been+~ing)으로 표현하였다.

 

 

유익하셨다면 추천 부탁드립니다. 감사합니다.^^ make each day count!(순간을 소중히!)

 

Posted by 순간을소중히!