본문 바로가기

스터디매직영어(미드)/미드표현정리(how i met your mother)

미드표현으로 배우는 기초영어(How met I your mother시즌1-9-1)-美剧アメリカのドラマ

반응형

<미드 표현정리> 

 

 안녕하세요. 스터디매직(Study Magic)에 오신 여러분 환영합니다. 이번 시간은 미드 How I met your mother 시즌1 9-1편의 영어표현을 정리해 보는 시간을 갖겠습니다. 영어는 항상 우리 삶에 족쇄가 되는 것일까요 아니면 우리에게 기회를 주고 비상할 수 있는 날개를 주는 것일까요? 아마도 이런 물음은 영어를 공부하시는 분들이라면 많이 느끼시는 끊임없는 자기 질문이 아닐까 싶습니다. 해답은 절대 쉽지 않겠고 공감하시기도 어렵겠지만 그래도 희망과 꿈이라는 차원에서 보면 영어는 우리에게 비상할 수 있는 기회의 날개가 아닐까 싶습니다. 

 

 좋든 싫든 영어를 공부를 해야 하는 것이 현실이라면 그래도 즐겁게 해야 하지 않을까 싶습니다. 저 또한 학창시절 그렇게 즐겁게 영어를 공부를 한 것은 아니지만 돌이켜보면 좀 더 재미있고 즐겁게 했다면 오히려 성적도 잘 나오고 지금쯤 영어도 더 잘할 수 있지 않았을까 하는 후회도 됩니다.

 영어를 잘하시는 분들이 영어 공부에 있어 하시는 말씀은 늦었다고 생각해도 그 시시가 절대 늦지 않았다는 말씀들을 많이 하십니다. 지금 당장 영어공부를 한다고 실력이 부쩍 늘거나 변하는 것은 없겠지만 한창 공부를 하는 학생들과 업무에 있어서 영어가 필요하신 분들이라면 아마도 조금씩이라도 영어를 하시면 얼마 지나지 않아 실력도 많이 향상되시고 자신감도 많이 붙으실 것 같습니다. 기회는 주어지는 것이 아니라 만들어가는 것이라는 말도 있듯이 당장에 필요가 없을지라도 무엇인가 미리 준비하고 대비한다면 기회가 왔을 때 그 기회를 자신의 것으로 만들 수 있지 않을까 싶습니다. 물론 영어에 국한된 내용만은 아닐 듯합니다.

 아무튼 오늘은 미드정리에 앞서서 미드를 공부하는 목적에 대해서 거창하지만 의미를 부여해 보았습니다. 영어공부를 위해서 방과 후나 직장 퇴근 후 피곤한 몸을 이끌고 많은 학원가를 찾거나 아니면 혼자라도 영어 공부를 하시는 분들도 있는데 영어 공부를 통해 많은 분들의 꿈이 이루어지기를 바래보고 실력은 한 번에 많이 쌓이는 것은 아니므로 조금씩이라도 매일 꾸준히 하시고 조금이라도 덜 지루하도록 미드를 통해서 배울 수 있는 영어 표현들을 정리하고 있으니 보시는 분들이 조금이라도 도움이 되셨으면 하는 바램도 가져봅니다. 

 

How I met your mother 시즌1-9-1

☞ 이번 9편의 주된 내용은 미국 사회에서 가장 중요하게 다루는 추수감사절(Thanksgiving (Day))에 관한 이야기입니다. 참고로 주인공 로빈이 캐나다에서 와서 추수감사절이 미국하고 틀리게 10월 달에 미리 있다는 것도 간접적으로 알게 되네요. 

1. I just ralphed.

(상황: 지난 밤 바니가 여러 가지 섞인 술을 만들어 주어서 릴리가 속이 안 좋아서 토를 한 상황입니다.)

*해석: 나 방금 토했어.

*해설: ralph라고 ‘토하다’는 의미의 표현이 사용되었습니다. 저도 vomit(토하다)정도는 알고 있는 표현일 것 같은데 새로운 표현이 눈에 띄어서 정리해 보았습니다. 미국 속어적 표현이라고 하니 아마도 생활영어 부분에서는 자주 나올 수 있는 표현일 듯합니다.

*어휘: ralph (미 속어)토하다, hang a ralph 오른쪽으로 돌다

 

2. Heather dresses up as a pilgrim and Misty dresses as an Indian.

(상황: 바니가 추수감사주일에는 어떠한 일을 하는지 장왕하게 친구들에게 이야기를 하고 있는 상황입니다. 위의 표현은 추수감사주일의 유래를 바니가 재미있게 말을 하려고 한 표현인 것처럼 보입니다.)

*해석: 헤더는 청교도들처럼 분장을 하고 미스티는 인디언처럼 분장을 해.

*해설: pilgrim은 ‘순례자, 나그네, 성지 참배자, 방랑자’라는 뜻의 어휘입니다. 순례자는 종교적인 목적으로 성지를 순례하는 사람이라는 뜻인데 이 의미는 아마도 기독교적인 의미로서 현세의 삶이 짧은 나그네와 같이 잠시 스쳐가는 삶이고 천국에서 영원한 삶을 꿈꾸는 그런 의미가 아닐까 싶습니다. 또 1620년 영국의 청교도들이 국교에 반기를 들고 메이플라워호를 타고 미국 보스턴남단 쪽에 정착을 했는데 그 사람 중의 한명이 Pilgrim 인데 보통 그 사람들을 칭했던 것 같습니다. 그리고 그 지역에 살고 있던 인디언들과 분쟁도 있었지만 잘 정착을 하고 다음해인 1621년 인디언들과 함께 하나님께 첫 수확물로 감사행사를 펼쳤고 대충 그것이 추수감사주일의 유래라고 볼 수 있는데 그것을 바니가 설명을 하고 있는 모습입니다. dress up은 ‘장식하다, 꾸미다’는 뜻인데 이 문장에서는 ‘복장을 하다’는 의미로 보시면 되겠습니다. 아마도 위의 문장에서 헤더와 미스티의 정체는 밝혀지지 않았지만 헤더는 백인으로 미스티는 흑인이지 않을까 싶습니다.

*어휘: pilgrim 순례자, 나그네, 성지 참배자, 방랑자

 

3. I'm so psyched we do this.

(상황: 테드가 추수수감사주일 때 노숙자 보호소(homeless shelter)에 가서 음식 봉사를(serve food)를 한다고 해서 추수감사주일이 미국보다 빠른 로빈과 함께 봉사하기 위해 찾아간 상황이고 테드의 말입니다.)

*해석: 나는 우리가 이것을 한다고 생각하니 너무 흥분돼.(불안해).<-의역

*해설: psych는 타동사로서 '불안하게 하다, 혼란시키다, 흥분시키다, 자극하다'는 뜻입니다. 위의 문장은 테드가 음식봉사를 하는 일로 인해 자신이 잘 할 수 있을지 걱정도 되고 또 반면 흥분도 되는 상황이기 때문에 수동형의 의미로 사용되었습니다. 다소 발음이 어려운 단어라서 발음할 때 주의가 필요한 단어로 보입니다. 뒤에 따라오는 we do this는 간단히 결과나 원인을 나타내는 접소사가 생략된 형태로 보입니다.

*어휘: psych 불안하게 하다, 혼란시키다, 흥분시키다, 자극하다

 

4. I almost forgot.

(상황: 추수감사주일을 같이 보내기 위해 마셜 집에 간 릴리에게 줄 앞치마를 생각하면서 하는 마셜어머니의 말입니다.)

*해설: 나는 거의 잊을 뻔했어.

*해설: 짧은 문장이지만 almost의 의미를 정확히 파악해야 하는 문장입니다. 개인적으로는 이런 표현들도 좀 어렵다고 생각되어지는데 almost의 의미는 ‘거의, 대부분, 하마터면’정도의 의미로 사용되는 부사로 보시면 되는데 해석을 어떻게 하느냐에 따라 말하는 의미가 다소 달라질 수 있다고 생각됩니다. 

 

즉, 위의 문장을 단어의미로만 해석해 보면

I almost forgot.은 ‘나는 거의 잊었어.’라고 해석을 해야 하는데 지금 말하는 사람은 단순히 ‘나는 거의 다 잊었다’는 말을 하려는 것이 아니라 ‘하마터면 잊을 뻔했어.’라는 뉘앙스를 주는 문장입니다. 우리말에서 ‘거의’라는 말은 아마도 100%는 아니지만 100%에 근접한 상황을 말하는 것인데 내용 자체를 잊은 것이 100%에 가깝다고 하는 것이 아니라 잊는 행위가 거의 100%에 가까울 정도로 잊을 뻔했다고 보시면 되는 문장입니다.(여기서는 릴리에게 앞치마를 챙겨주는 행위) 다른 문장들도 almost가 들어가 있는 문장의 경우는 해석 시 어떠한 뉘앙스인지 파악을 할 필요가 있어 보입니다.

  

 

5. I'm going to let you in on a secret recipe.

(상황: 마셜의 어머니가 릴리에게 자신의 집안의 음식 비법을 알려주겠다고 말하는 상황입니다.)

*해석: 나는 너에게 비밀 레시피에 관해 알려주어야겠구나.

*해설: let in‘들어오게 하다, 통하게 하다’는 의미입니다. 이 뜻대로 해석을 하면 너를 비밀 레시피에 들어오게 한다는 의미인데 해석이 다소 자연스럽지는 않습니다. 이 말은 마셜의 어머니가 추수감사주일을 준비하면서 이제 릴리도 결혼을 하면 자신의 가족이 되기 때문에(자신의 가족 안으로 들어오기 때문에) 자신의 가족 대대로 내려오는 음식 비결을 알려주겠다는 의미이므로 let in은 그렇게 받아 들여야 하겠고 우리말로 해석할 때는 ‘알려주다’는 의미가 가까운 표현이라고 보시면 되겠습니다. 전치사 on은 ‘~에 관하여, ~대하여’라는 의미로 보시면 되겠습니다.

*어휘: secret 비밀의, 기밀의(형용사)(명사)/ recipe 조리법, 레시피, 방법, 비법

 

Where there is a will, there is a way. 

유익하셨다면 추천 부탁드립니다.^^ make each day count!(순간을 소중히!)

 

반응형