본문 바로가기

스터디매직영어(팝송)

팝송영어표현정리(The Climb-Miley Cyrus)-한나 몬타나ost-팝송배우기ポップソング(pop song)

반응형

<팝송영어표현정리>

☞ The Climb-Miley Cyrus 편 

 

 안녕하세요. 이번시간은 재미있는 소재로 영어를 배울 수 있는 방법 중 하나인 팝송으로 배우는 영어공부 시간으로 The Climb-Miley Cyrus 편을 공부해 보려고 합니다. 이곡은 예전에 영화 ‘한나 몬타나(Hannah Montana)’를 봤었는데(네이버에서는 원제가 한나 몬타나와 마일리 사이러스로 나오네요.) 시간이 지난 지금 영화내용은 기억이 잘 나진 않지만 주인공(Miley Cyrus)이 노래를 부르는 장면이 나오는데 그때부터 지금까지 오히려 귀여운 외모에 노래까지 잘하는 모습에 매우 인상 깊었었고 또 좋은 배우 겸 가수라는 생각을 하게 되었습니다. 우리나라로 보면 예전의 가수 겸 연기자 이승기씨를 보는 것 같은 느낌과 비슷하다고나 할까요? 아무튼 저에게는 처음 받았던 좋은 이미지와 다르게 마리화나 등 구설수에 오르기도 했었는데 자세한 내막까지는 모르지만 이미 스타 반열에 오른 듯해서 아직은 어린 나이지만 사람들 마음속에 변치 않는 좋은 배우와 가수로 남길 바래봅니다. 

☞ 꿈을 잃고 방황하는 분들에게 힘이 되는 곡입니다. -> The Climb

 

 The Climb이라는 곡은 노래 제목에서도 알 수 있듯이 우리의 인생을 등산과 비교를 많이 하곤 하는데 역경을 만나거나 힘들어도 꿈을 향해 우리의 길을 꿋꿋이 가겠다는 의지와 모습을 비유적으로 다룬 곡이라고 볼 수 있습니다. 우리에게 의미 있고 힘이 되는 가사이기도 하고 영화에 삽입되어서도 영화와도 잘 맞았던 곡이기도 합니다. 오랜만에 영상을 찾아보니 조회된 수도 엄청나더군요. 인기를 실감하는 부분이고 영어를 공부하기도 좋은 곡이지만 인생에 교훈이 되는 곡이라는 생각을 다시 한 번 하게 됩니다. 가사가 주는 의미도 되새겨 보시고 영상과 함께 영어 표현도 정리해 보시기 바랍니다. 

<The Climb-Miley Cyrus 한나 몬타나 영화 속 장면과 뮤직 비디오 장면>

 

<The Climb-Miley Cyrus 한나 몬타나 영화 속 노래영상> 

 

<The Climb-Miley Cyrus>

I can almost see it.

*해석: 나는 거의 알 수 있어요.

*해설: see는 보통 ‘보다’의 의미로 많이 쓰이는 동사이지만 여기서는 ‘알다(understand)’ 는 의미로 사용되었습니다. 첫 가사 이다 보니 it이 무엇을 가리키는 것인지에 대해서는 알 수 없으나 뒤에 나온 문장을 it으로 보면 되겠습니다.

*어휘: almost 거의, 대부분(부사)

 

That dream I am dreaming.

*해석: 그 꿈은 내가 꿈꾸는 꿈이에요.

*해설: 쉬운 문장이고 내가 현재 꿈꾸고 있다는 표현으로 진행을 써서 앞에 있는 that dream을 수식하는 구조를 띠고 있습니다.

 

But there's a voice inside my head saying.

*해석: 하지만 내 머릿속에서 말하는 목소리가 있어요.

*해설: there is는 ‘~있다.’는 표현이고 inside는 ‘안쪽에, 내부에, 이내에’ 는 의미의 전치사로 쓰였다. 여기서도 saying표현을 써서 진행의 뉘앙스를 나타내고 있습니다.

 

You'll never reach it.

*해석: 당신은 결코 그 꿈에 닿을 수 없을 거에요.

*해설: 머릿속에서 말하는 내용을 말한 가사부분입니다. 미래 의미의 will이 사용되었고 reach 동사의 경우 해석은 ‘~에 닿다’ 정도로 해석해 주면 되는데 타동사와 자동사로 모두 쓰이기 때문에 쓰임에 조심해야 할 표현이고 여기서는 타동사로 바로 목적어 it을 사용해 주었습니다.

*어휘: reach ~에 닿다, 도착하다, ~에 이르다

 

Every step I'm taking.

*해석: 내가 걷고 있는 모든 걸음마다

*해설: every는 ‘모든’ 는 의미의 형용사로 잘 사용되지만 여기서는 뒤의 명사 step과 어우러져 ‘매~마다’ 정도의 의미로 보면 되겠습니다. 뒤에 문장도 마찬가지이고요. 또 주의할 것은 뒤에 수식받는 step이나 move가 모두 단수 형태로 쓰였다는 점도 눈여겨봐야 하겠습니다.

*어휘: step 걸음, 스텝, 한 단계, 한 걸음의 거리, 발자국

 

Every move I make feels.

*해석: 내가 느끼는 모든 움직임 마다

*해설: make feels의 경우는 feel에 's'를 사용하는 것으로 봐서 명사로 사용되었다고 보면 될 듯 하고 해석은 ‘느낌들을 만들다’는 의미 이지만 우리말로 해석하면 좀 자연스럽지는 않게 되므로 간단히 ‘느끼는’ 정도로 의역 해석해 주는 것이 낳을 듯싶습니다.

 

Lost with no direction.

*해석: 방향 없이(방향도 모른 채) 길을 잃었어요.

*해설: lost는 lose의 과거, 과거분사이지만 lost를 형용사로 ‘길 잃은’의 의미로 보면 되겠고 ‘with no direction’을 의역을 하면 ‘방향도 모른 채’ 정도로 해석해 줄 수는 있는데 직역으로 ‘방향 없이’ 정도로 해석해 주어도 괜찮을 듯싶습니다.

*어휘: direction 방향, 방위

 

My faith is shaking.

*해석: 내 믿음(신념)은 흔들리고 있어요.

*어휘: faith 신념, 믿음, 신뢰, 신앙 

 

But I gotta keep trying,

*해석: 하지만 나는 계속 노력해야해요.

*해설: gotta는 got to 의 축약형이고 의미는 have got to, have to 와 같이 ‘~해야 한다’ 의미로 보시면 되겠습니다. 학창시절 문법을 배울 때는 have to, should, must 정도를 배우는데 실제 영어권에서 말을 할 때는 get동사를 사용하는 경우를 많이 보게 됩니다. 구어체로 사용되는 경우가 많다고 보면 되실 것 같은데 전반적으로 의미는 must나 should보다는 강도가 약한 표현으로 보여 지고 have got to에서 have가 생략되고 got to 만 사용하여 의미를 전달하고 있습니다. 회화에서 특히 많이 사용되어 지므로 정리가 필요한 부분입니다. keep +ing는 ‘계속~하다’ 는 표현으로 보시면 되고 keep trying은 ‘계속 노력하다’ 정도로 해석해 주면 되겠습니다.

 

Gotta keep my head held high.

*해석: 내 머리(고개)를 계속 높이 들고 있어야해요.

*해설: held는 hold의 과거, 과거분사로 내 머리를 hold되도록 해야 한다는 수동적의미를 나타내고 있습니다. 따라서 이 문장은 hold를 어떻게 해석해주는지가 매끄러운 해석을 좌우하는데, hold는 보통 ‘붙들다, 잡다, 가지다, 떠받치다, 견디다, 열다’ 등 많은 뜻으로 사용되어 지는데 머리와 어울릴만한 표현 어휘는 마땅하지는 않다. 직역 ‘머리를 붙들다’ 는 표현은 결국 고개 숙이고 기죽어서 있지 말고 당당하게 고개를 들고 있어야 한다는 의미로 볼 수 있으므로 의역으로 ‘고개를 들다’고 표현하는 것이 적절한 표현이 아닐까 합니다.

 

There's always gonna be another mountain.

*해석: 항상 또 다른 산이 있을 거에요.

*해설: be going to(be gonna) 표현도 많이 나오는 표현인데 미래를 나타내서 ‘~일(할) 것이다’ 정도로 정리해 놓으시면 되고 동사로는 be동사원형이 사용되어 ‘존재’의 의미를 나타냈습니다. 이 가사의 의미는 매번 산을 오를 때마다 길을 잃고 또 다시 찾고 올라가지만 또 다른 산을 마주하게 된다는 의미로 역경을 이겨내도 또 다른 역경을 만난다는 비유적 표현입니다.

 

I'm always gonna wanna make it move.

*해석: 나는 항상 그 산을 움직이게 만들기를 원할 거에요.

*해설: be going to(be gonna)는 많이 나오는 표현으로 미래의 의미를 나타내는 ‘~일 것이다, ~할 것이다’ 는 의미로 보면 되겠고 뒤에는 동사원형(want)을 써주면 되겠습니다. make는 ‘만들다’ 는 기본의미로 많이 쓰이지만 여기서는 해석은 ‘만들다’ 는 말로 쓰이지만 의미는 사역의 의미로 ‘시키다, 하게 하다, 되게 하다’는 의미로 보셔야 하겠습니다.

 

Always gonna be a uphill battle.

*해석: 항상 힘겨운 싸움이 될 거에요.

*해설: 앞에 나온 내용을 담고 있으므로 문장의 주어 동사는 생략된 형태로 보시면 되겠고 uphill의 기본 의미는 ‘오르막의’란 뜻인데 오르막을 오른다는 것은 누구에게는 힘들고 어려운 일이란 뜻에서 의미는 ‘어려운, 힘겨운’ 정도의 의미로 해석해 주면 되겠습니다.

*어휘: uphill 오르막의, 어려운, 힘든, 힘겨운/ battle 전쟁, 전투, 싸움

 

Sometimes I'm gonna have to lose.

*해석: 때때로 나는 (싸움에서)져야만 할 거에요.

*어휘: sometimes 때때로/ lose 잃다, 지다, 폐하다/ have to ~해야 한다

 

Ain't about how fast I get there.

*해석: 내가 거기에 어떻게 빨리 가느냐에 관한 것은 아니에요.

*해설: ain't는 am not의 줄인 말로 구처제척인 표현이고 전치사 about는 how fast I get there를 마치 하나의 명사처럼 받았다고 보시면 되겠습니다. 주어 동사(I 와 get)의 어순이 바뀌어 있으므로 간접의문문정도 보시면 될 듯합니다.

☞ how fast~ ‘얼마나 빨리’ 이 표현 역시도 머리 부분만이라도 유용하게 쓰일 수 있는 표현입니다.

 

Ain't about what's waiting on the other side.

*해석: 반대쪽에 무엇이 기다리고 있는지에 관한 것도 아니에요.

*해설: 앞의 가사와도 대칭적으로 반복되는 가사 표현이고 내용적으로 보면 빨리 정상에 도착한다고 해도 반대쪽에는 무엇이 또 기다리고 있을지(또 다른 역경이 있을지) 알 수 없다는 의미로 보시면 되겠습니다. on the other side는 ‘다른 쪽에’ 정도로 직역으로 볼 수 있는데 우리말로는 ‘반대쪽에’ 정도로 해석해 주면 되겠습니다. 다른 기타 해석으로는 우리가 살고 있는 세상과 반대쪽세상의 의미로 ‘천당에, 저승에’란 의미로도 사용되기도 합니다. 발음에 있어서 what's를 처음에 들었을 때 was발음처럼 들려서 혼동이 있었는데 문장 구조상 was는 올 수 없으므로 발음 들으실 때 조금 유의하시면 되겠습니다.

☞ 참고: on the other hand는 ‘반면에, 다른 한편으로는’ 정도의 의미를 가진 표현입니다.

 

It's the climb.

*해석: 그것은 오르는 것이에요.(그래도 나는 오를 거에요)

*해설: 이 노래의 주제라고 할 수 있는 간단한 표현입니다. 어려움을 알지만 그래도 나는 도전하고 용기를 내겠다는 비유적 표현입니다. climb는 동사로 주로 사용되는데 여기서는 명사로서 ‘오르기, 등반, 등산’ 정도의 의미로 보시면 되겠습니다. 발음에 있어서 climb의 b는 묵음 처리된다는 것에 주의하시면 되겠고 문장 뉘앙스는 역경이 있어도(있더라도) 나는 올라가겠다는 그런 의미로 보시면 좀 더 자연스러운 해석도 되지 않을까 합니다. 

 

☞1절이 끝나고 2절이 시작됩니다. 

The struggles I'm facing.

 

*해석: 내가 마주 대하는(직면하는) 투쟁들

*해설: face는 다른 파트에서도 제가 많이 정리한 어휘 인데 여기서도 마찬가지로 ‘얼굴’ 이라는 기본 뜻보다는 ‘마주 대하다, 직면하다’ 정도의 의미로 보시면 되겠습니다. struggle의 경우는 위에서 나온 battle과 유사 의미로 쓰인 표현으로 반복을 피한 어휘라고 보여 집니다.

*어휘: struggle 투쟁, 싸움, 전투, 분투, 발버둥, 노고

 

The chances I'm taking.

*해석: 내가 가지고 있는 기회들.

*어휘: chance 기회, 우연, 행운, 가망

 

Sometimes might knock me down but.

*해석: 때때로 나를 넘어뜨릴지도 모르지만.

*해설: ‘knock A down’ 은 ‘A를 때려눕히다, 부수다’ 는 정도의 의미인데 여기에서 저는 의역으로 ‘넘어뜨리다’정도로 해석해 보았습니다. might는 ‘~일지도 모르다’ 뜻으로 정리하시면 되겠습니다.

 

No, I'm not breaking.

*해석: 아니야, 나는 부서지지 않아.

*어휘: break는 타동사로 사용되어 어떠한 대상을 ‘부수다, 깨뜨리다’는 의미로도 쓰이지만 자동사로도 사용되므로 주어인 I가 ‘부서지지 않다’ 는 의미로 보시면 되겠습니다. 내용은 위의 문장에서 때때로 나를 넘어뜨리려 하는 상황에서도 나는 꿋꿋이 맞서겠다는 의지의 표현이라고 보시면 되겠습니다.

 

I may not know it.

*해석: 나는 그것을 알지 못할 거에요.

*해설: 여기서 may는 용인, 허가의 의미인 ‘해도 좋다, 해도 괜찮다’는 의미 보다는 가능성, 추측의 의미로 ‘일지도 모른다.’ 는 뜻으로 해석해 주는 것이 조금 더 낳은 해석으로 보여 집니다.

 

But these are the moments that I'm gonna remember most, yeah.

*해석: 하지만 이것들은 내가 가장 기억에 남길 순간들이에요. 그래요.

*해설: 문장 구조는 that이하가 moments를 수식하는 구조로서 관계대명사 목적격으로 that절이 쓰였다고 보시면 되겠습니다.

*어휘: these (this복수형)이것들, 이들/ moment 순간, 찰나, 시기, 잠깐, 현재

 

Just gotta keep going.

*해석: 단지 계속해야만 해요.

*해설: keep going은 ‘계속하다, 계속 살다가다(견디다)’ 는 표현으로 정리해 두시면 되겠고

주어(I)는 생략되었다고 보시면 되겠습니다.

 

And I, I got to be strong.

*해석: 그리고 나는, 나는 강해져야만 해요.

*해설: 비교적 쉬운 문장인데 간단히 문장을 분석해 보면 be동사는 got to에 의해서 원형으로 써준 것이고 strong은 be동사 때문에 사용된 단어인데 영어를 처음 배우시는 분들에게는 다소 이러한 개념이 잘 안보일 수도 있다는 생각을 하게 됩니다. 물론 이 문장처럼 매우 간단한 문장에서는 쉽게 눈에 보일지 모르지만 문장이 3~4줄만 돼도 잘 안보일 수 있는 부분이라서 초심자들께서는 항상 꼼꼼히 문장을 보는 연습을 해 주시길 바랍니다. 또한 이러한 부분이 영어 시험에서도 조금씩 기초로서 작용도 할 수 있습니다.

 

Just keep pushing on.

*해석: 단지 계속해야만 해요.(밀어 붙여야만 해요.)

*해설: push on은 일단 keep의 의미가 없어도 위에 나온 keep going과 유사 의미 표현입니다. push의 기본의미인 ‘밀다’는 의미로도 봐도 되지만 ‘계속하다, 계속 나아가다’는 의미로 봐도 되겠습니다. 문장은 gotta가 생략된 표현으로 보시면 되겠습니다.

 

☞ 2절 후렴구 부분부터 반복된 뒷부분의 해설은 앞부분을 참고해 주시기 바랍니다. 

'Cause there's always gonna be another mountain.

*해석: 왜냐하면 항상 또 다른 산이 있을 것이기 때문이에요.

I'm always gonna wanna make it move.

*해석: 나는 항상 그 산을 움직이게 만들기를 원할 거에요.

Always gonna be a uphill battle.

*해석: 항상 힘겨운 싸움이 될 거에요.

Sometimes I'm gonna have to lose.

*해석: 때때로 나는 (싸움에서)져야만 할 거에요.

Ain't about how fast I get there.

*해석: 내가 거기에 어떻게 빨리 가느냐에 관한 것은 아니에요.

Ain't about what's waiting on the other side.

*해석: 반대쪽에 무엇이 기다리고 있는지에 관한 것도 아니에요.

It's the climb, yeah!

*해석: 그것은 오르는 것이에요.(그래도 나는 오를 거에요), 그래요.

 

There's always gonna be another mountain.

*해석: 항상 또 다른 산이 있을 거에요.

I'm always gonna wanna make it move.

*해석: 나는 항상 그 산을 움직이게 만들기를 원할 거에요.

Always gonna be an uphill battle.

*해석: 항상 힘겨운 싸움이 될 거에요.

Sometimes gonna have to lose.

*해석: 때때로 나는 (싸움에서)져야만 할 거에요.

Ain't about how fast I get there.

*해석: 내가 거기에 어떻게 빨리 가느냐에 관한 것은 아니에요.

Ain't about what's waiting on the other side.

*해석: 반대쪽에 무엇이 기다리고 있는지에 관한 것도 아니에요.

It's the climb, yeah!

*해석: 그것은 오르는 것이에요.(그래도 나는 오를 거에요), 그래요.

 

Keep on moving, keep climbing.

*해석: 계속 움직여, 계속 오르고.

Keep the faith, baby.

*해석: 신념(믿음)을 지켜. 당신.

*어휘: faith 신념, 믿음, 신뢰

It's all about, it's all about the climb.

해석: 그것은 모두, 그것은 모두 오르는 것에 관한 거에요.

Keep the faith, keep your faith, whoa~.

해석: 신념(믿음)을 지켜요, 너의 신념(믿음)을 지켜요, 워~

 

유익하셨다면 추천 부탁드립니다. 감사합니다.^^ make each day count!(순간을 소중히!)

반응형